Cantaron en Español…y yo ni me enteré.

Cantaron en Español…y yo ni me enteré.

Vivo debajo de una roca y soy descendiente de una especie de humanos en peligro de extinción: Aquellos que no preguntan un carajo.

Pese a que aveces es mejor no saber mucho (sobretodo si el tema es algo turbio), más de una vez estoy en desventaja con todo el mundo y meto la pata diciendo alguna estupidez. Porque a veces ser vidajena si paga.

GK-AR-20-2.jpg

“¿Adivina a quién Pablito le clavo el clavito?”

Entre esas cosas de las que nunca me doy cuenta las más triviales son las que me molestan. Sobretodo las que involucran gente a la que admiro. Por eso me dolió nunca enterarme que…

5. Kenny “El Hombre más interesante del mundo” Rogers cantó Lady en español.

Kenny Rogers se parece al coronel sanders, al hombre más interesante del mundo, a Chris Christopherson y a cualquier gringo canoso y con barba blanca. También se parece a Nelson Ned, pero sólo cuando canta en español.

Como cuando lo hizo con el clásico Lady. Aquí les dejo este bombazo musical digno de un Pole Dance

Kenny Rogers – Lady.

Y acá la dejo en inglés pa´que siga el Pole Dance.

Luego tampoco me había dado cuenta que…

4. Bon Jovi sacó dos versiones de una misma canción, en inglés y en español. con significados distintos.

Jon Bon Jovi es el líder y vocalista de la banda Bon Jovi, llamada a sí por que así le pico, es su apellido.

En fin, en 1995 la banda lanza el single This ain´t a love song, llegando al número 14 de la lista Billboard.  Es allí cuando la disquera en una movida BRUTAL, decide promocionar la versión en español de esta canción para el mercado hispano parlante, llegando al puesto número 1 en latino américa. Y de eso nunca me enteré porque era 1995 y Claudia Schiffer estaba y aún está buena, así que mi mente andaba ocupada en otras cosas.

Lo curioso con esta canción y sus dos versiones, es que según el mismo Jon Bon Jovi, ambas tienen significados distintos. Mientras que la versión en español habla de que nadie amará a esa mujer como el pobre diablo que la canta, la versión en inglés habla de un amor que se fue y nunca volverá. De paso en español suena como si Bon Jovi tuviera un chicle en la boca cuando la estaba cantando.

Acá la versión en español de este tema.

Bon Jovi – Como yo nadie te ha amado.

Y acá in Inglisshh blood.

Como bonus track les dejo esta versión interpretada por Yuridia, por que rassssssss man, la hizo suya como diría Jon Secada: “Bien cantao´papá.”

Y así descubrí a Yuridia que por cierto hizo una versión en español de “Angels” canción de Robbie Williams, quien ni corto ni perezoso ya había hecho una versión en jerigonza de su propio tema.

3. Robbie Williams cantó “Angels” en español, pero machuca’o…bien machuca’o.

En 1997 salió Angels de Robbie Williams y en poco tiempo bajo 3.5 billones de panties, siendo culpable directo de la sobre población mundial por la cual atravesamos hoy en día.

Queriendo disminuir los efectos del tema en la población mundial, el gran Robbie saco una versión en español o algo que parecía español, pero aún no estamos muy seguros.

Sin embargo la canción es tan bonita que ni así disminuyó la epidemia de embarazos.  Aún hoy se sufren los efectos de esta epidemia mundial, si naciste en 98, ya sabes a quien agradecer.

Robbie Williams – Angels (Español)

He acá la que lo empezó todo.

Robbie Williams – Angels (Inglés)

Y como dos no es suficiente, de nuevo Yuridia la hace suya, a FORNI…eh, a hacer el amor todos, suavecito.

Y ahora tengo que ponerme serio para la que sigue.

2. Sting – Ellas Danzan Solas.

En 1987 Sting lanza Ellas Danzan Solas, en Inglés y en Español. Una canción de protesta en honor a las mujeres chilenas que danzan La Cueca recordando a sus familiares desaparecidos durante el régimen del Dictador Augusto Pinochet.

Acompañado por Rubén Blades en las voces de apoyo y la guitarra, así como Mark Knopfler.

Esta canción…es hermosa. La verdad no tengo mucha más que decir, sólo que no podría ni imaginar lo que han de sentir cuando escuchan esta canción quienes vivieron en carne viva este régimen.

Aquí los dejo con una presentación en vivo en Chile, haber a quién se le eriza la piel en el minuto 3:30 o seré yo el único.

Sting – Ellas Danzan Solas.

También hay una versión en Inglés pero…nah, no tiene sentido ponerla. Mejor seguimos…a ver ¿Quién más yo no sabía que había cantado en español…?

1. Michael Jackson cantó en español y yo ni me enteré…que novedad.

El Rey del Pop, y no le dicen así por el gusto. Este señor no sólo componía, bailaba y cantaba genial, sino que también se dio el lujo de cantar en español.

Fue en 1987, cuando hizo la versión en español de su éxito número 1 en la lista Billboard I just can´t stop loving you. Sin embargo este single no fue lanzado sino hasta el año 2001.

Todo mi amor eres tú (nombre que se le dio en español) fue traducida por el maestro Ruben Blades (pa´que sean serios)  e interpretada junto a Siedah Garrett.

Aquí esta lo que me faltaba escuchar para sentirme así con buco´e feeling hoy.

Michael Jackson – Todo mi amor eres tú.

Acá la versión en inglés.

¿Soy yo o Siedah tiene la voz más gruesa que Michael? Buena vaina.

Síguenos en Twitter @heragtv para que te enteres de más asuntos locos como este.

simio-bionico-side-bar-banner

5883 Visitas 2 Hoy
¿Qué cara pusiste leyendo este post?
  • Fascinated
  • Happy
  • Sad
  • Angry
  • Bored
  • Afraid
Si te gustó el post y sentiste algo bonito ¡Compártelo! 🙂Share on Facebook21

Si tienes algo que decir, comenta, nosotros sí leemos tu opinión...

comentarios

Top